饮一酌花酒,
静待春来。
素年
19. Dec. 2015
歌词(online译本):
ぼんやり眺める春うらうら
悠闲眺望着春意盎然うす桃色の風が光る
微风闪动着桃色的鲜花遠くに見えてる山も笑い
远远望去 山如微笑春告げ鳥の美しい声
鸟儿歌唱春天的来到この國は 花を愛で 春をことほぐ
这个国度 鲜花眷恋 祈祷春天季節と 共に生きる 日本の人
伴随着季节的大和之子们はらりはらりと花の宴
如同这纷纷落下的鲜花的盛宴一○○年樹齢の見事な幹
百年之树高耸挺拔しっかり大地に根を下ろして
须根蔓延大地深处張り巡らされた 枝が天を
枝叶蜿蜒 如同伸出了双臂仰いでいる様に 手を伸ばして
仰天伸展おかえり いつでも 帰りを 待つ
无论什么时候 都欢迎回来 即使在等待人 川 山 谷 夢 かわりゆこうとも
这里的人啊 河流啊 群山啊 山谷啊 梦境啊即使有所改变かわらない心 花の宴
但是心永远不会改变 那鲜花落下的盛宴
舞い散る花びら 吹雪いて 季節は巡る
飞舞的花瓣 如同白雪 穿越了季节
この國は 花を愛で 春をことほぐ
这个国度 鲜花眷恋 祈祷春天季節と 共に生きる 日本の人
伴随着季节的大和之子们おかえり いつでも 帰りを 待つ
无论什么时候 都欢迎回来 即使在等待人 川 山 谷 夢 かわりゆこうとも
这里的人啊 河流啊 群山啊 山谷啊 梦境啊即使有所改变かわらない心 花の宴
但是心永远不会改变 那鲜花落下的盛宴花の宴 ぼんやり眺める 春うらうら
花之盛宴 悠闲远眺 春意盎然